2. varg1
3. radostinalassa
4. mt46
5. leonleonovpom2
6. wonder
7. kvg55
8. planinitenabulgaria
9. hadjito
10. zaw12929
11. bosia
12. getmans1
13. rosiela
14. sparotok
2. katan
3. wonder
4. leonleonovpom2
5. mt46
6. bojil
7. vidima
8. dobrota
9. ambroziia
10. donkatoneva
2. vesonai
3. radostinalassa
4. lamb
5. hadjito
6. samvoin
7. manoelia
8. mimogarcia
9. sekirata
10. bateico
Прочетен: 1526 Коментари: 3 Гласове:
Последна промяна: 09.01.2019 08:58
Молитвата ”Отче наш” е преведена неправилно
Публикувано на 25.12.2018 в Любопитно
https://bultimes.com/%D0%9C%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B0%D1%82%D0%B0-%D0%9E%D1%82%D1%87%D0%B5-%D0%BD%D0%B0%D1%88-%D0%B5-%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B0-%D0%BD%D0%B5%D0%BF%D1%80%D0%B0/?fbclid=IwAR2PrqAmFaVxUA2ImJ1S6KXv3juvTyK5GfYHA9Il1lSCucqThUU7K1vp7BY
В съвременния вариант на “Отче наш” се казва: «И не ни въвеждай в изкушение…»
Бог-Отец не ни въвежда в изкушение – това е прерогатив на Луцифер, оттук и въпросът: на кого, всъщност, се молим?
Така адресираме молитвата към Луцифер, по силата на което енергията, която излъчваме, изричайки я, отива при тъмните сили, защото се приема, че такава е волята ни.
В по-древния вариант на тази молитва няма такава дума «изкушение», а има думата «напаст», което съвършено се различава по смисъл от „съблазън” или „изкушение”.
Молитвата “Отче наш” на църковнославянски: Емилия Манолова, Zefira
Господ да ни е на помощ с това нещо на в...
Между живота и смъртта